Πετρου Α΄ 2 : 3 [ LXXRP ]
Πετρου Α΄ 2 : 3 [ GNTERP ]
2:3. ειπερ COND G1512 εγευσασθε V-ADI-2P G1089 οτι CONJ G3754 χρηστος A-NSM G5543 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962
Πετρου Α΄ 2 : 3 [ GNTBRP ]
2:3. ειπερ COND G1512 εγευσασθε V-ADI-2P G1089 οτι CONJ G3754 χρηστος A-NSM G5543 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962
Πετρου Α΄ 2 : 3 [ GNTWHRP ]
2:3. ει COND G1487 εγευσασθε V-ADI-2P G1089 οτι CONJ G3754 χρηστος A-NSM G5543 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962
Πετρου Α΄ 2 : 3 [ GNTTRP ]
2:3. εἰ COND G1487 ἐγεύσασθε V-ADI-2P G1089 ὅτι CONJ G3754 χρηστὸς A-NSM G5543 ὁ T-NSM G3588 κύριος.N-NSM G2962
Πετρου Α΄ 2 : 3 [ NET ]
2:3. if you have experienced the Lord's kindness.
Πετρου Α΄ 2 : 3 [ NLT ]
2:3. now that you have had a taste of the Lord's kindness.
Πετρου Α΄ 2 : 3 [ ASV ]
2:3. if ye have tasted that the Lord is gracious:
Πετρου Α΄ 2 : 3 [ ESV ]
2:3. if indeed you have tasted that the Lord is good.
Πετρου Α΄ 2 : 3 [ KJV ]
2:3. If so be ye have tasted that the Lord [is] gracious.
Πετρου Α΄ 2 : 3 [ RSV ]
2:3. for you have tasted the kindness of the Lord.
Πετρου Α΄ 2 : 3 [ RV ]
2:3. if ye have tasted that the Lord is gracious:
Πετρου Α΄ 2 : 3 [ YLT ]
2:3. if so be ye did taste that the Lord [is] gracious,
Πετρου Α΄ 2 : 3 [ ERVEN ]
2:3. You have already tasted the goodness of the Lord.
Πετρου Α΄ 2 : 3 [ WEB ]
2:3. if indeed you have tasted that the Lord is gracious:
Πετρου Α΄ 2 : 3 [ KJVP ]
2:3. If so be G1512 ye have tasted G1089 that G3754 the G3588 Lord G2962 [is] gracious. G5543

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP